主页 > 恒指期货 > ve期货 avive期货

ve期货 avive期货

期货大神 恒指期货 2023年09月07日

end的同义词辨析

end有终止,结束等意思,那么胡岁你知道end的同义词有哪些吗?下面我为大家带来end的同义词及辨析,希望对大家的学习有所帮裂含助!

end同义词:

complete, finish, end, close, conclude, terminate, accomplish

end同义词辨析:

这些裤源睁动词均含"结束,完成"之意。

complete侧重指完成预定的任务或使某事完善,补足缺少的部分等。

finish与complete基本同义,着重圆满地结束或完成已着手的事。

end最普通用词,着重事情的完成。也指某种活动因达到目的而自然结束或由于某种原因而突然中止。

close普通用词,着重行为的终止或结束,不强调其目的。

conclude正式用词,多指以某事或活动达到预期目的而告终。

terminate强调有一个空间和时间的限度,届时必须终止。书面语用词。

accomplish正式用词,强调一个过程的完成;也可指依靠努力达到一定目的,或取得一定的结果。

end的例句:

1. The agreement has raised hopes that the war may end soon.

那项协议使人们感到战争有望很快结束。

2. Rationing had put an end to a surfeit of biscuits long ago.

定量供应很久以前就结束了饼干过剩的状况。

3. He had wandered to the far end of the room.

他转到屋子的那一头。

4. Only two go down at the end of this season.

本赛季末只有两支队伍降级。

5. For some people, competing is the be-all and end-all of their running.

对于有些人来说,赛跑的全部意义就是竞争。

6. The French government today called for an end to the violence.

如今法国政府呼吁结束暴力行为。

7. Futures prices recovered from sharp early declines to end with moderate losses.

期货价格在早盘深幅下跌后出现反弹,收盘时未见严重损失。

8. We will end up living in a society where life is cheap.

我们最终将生活在一个视人命为儿戏的社会。

9. A little girl was sitting on the step of the end house.

一个小女孩正坐在最顶头那幢房子门前的平台上。

10. An end to the crisis seems a long way off.

这场危机看来远未结束。

11. There was silence at the other end of the line.

电话那头没有声音。

12. Producers decided to end her on-screen romance with Pierce Lawton.

制片人决定结束她在影片中与皮尔斯·劳顿的恋情。

13. The King made major concessions to end the confrontation with his people.

为了结束与其臣民的冲突,国王作出了很大的让步。

14. Like the best stories, this one may yet have a happy end.

就像最精彩的故事那样,这个故事也许仍会有个美好的结局。

15. I've been here, oh, since the end of June.

我是,呃,6月底来到这里的。

一年十倍的期货操盘策略的介绍

无形一年十倍的期货操盘策略 1+2+3三本完整清晰版.rar免费下载

链接: https://pan.baidu.com/s/1_ZP8_g-EBH9-yYSjYf_YFg?pwd=x6ve提取码: x6ve

表现在临盘实战中,职业操盘手必须能够通过盘口资金进出的表现方式和大盘神亏环境,准确地判断目标投资品种的资金运行逗御特征、价格趋势发展目标及其资金主力的基本操盘思路。并依据这一分山瞎岩析判断,按计划有预谋地果断作出技术性买进和卖出的操盘决策。

股指期货交割日对股市的影响有哪些

股指期货交割日当天,由于股指期货合约是以股票指数为参照,这样在最后临交割时,股票指数对股指期货就几乎是起到决定性的作用,因此会有大资金进入粗型现货市场,导致震荡。

总而言之,股指期货源于股市,却与股市有着本质的区别,建立在股市基础之上,对股市形成反作用,特别是对股市短期走势,更具有“引领功效”。

扩展资料

商品期货交易中,个粗团人投资者无权将持仓保持到最后交割日,若不自行平仓,其持仓将被交易所强行平掉,所产生的一切后果,由投资者自行承担;只有向交易所申请套期保值资格并批准的现货企业,才可将持仓一直保持到最后交割日,并进入交割程序,因为他们有套期保值的需要与资格。

交割地点为各期货交易所指定的交割仓库。交割方式有交易时间内约定价格互平某些期货合约,并在场外完成交岩凳猜割;或者在进入交割时间后进行交割。

参考资料来源:百度百科-股指期货交割日

期货电子书

《克罗谈期货交易策略》

Kroll on Futures Trading Strategy(Stanley Kroll, 1988)

是本好书,需要的话留个邮箱我发给你

以下是书的引子和序:

FOREWORD

引子

In John Train’s excellent book, The Money Masters, he writes about the careers and professional methods of nine great investors. Among them are several stars whose names are well known to all of us- Warren Buffet, Benjamin Graham, T. Rowe Price, Larry Tisch, and John Templeton. There, among this“Murderers’ Row” of investors, you will also find the name of Stanley Kroll. Train describes the commodities business, where Stanley made his money, as an“impossible casino.” If this is so, Kroll has had some good runs at the gaming table, and they clearly are no accident or mere luck.

在《股市大亨》这本佳作中,作者约翰•崔恩描述了9位投资大师的生平事迹和专业技能。其中几位明星——沃伦•巴菲特,本杰明•格雷厄姆,T•袭没洛威•普莱斯,拉里•狄许和约翰•坦普顿,他们都是我们熟悉的大师。在这些堪称“谋杀者行列”的投资者中,你也能找到斯坦利•克罗的大名。崔恩描述了斯坦利在“不可能赌场”中赚钱的期货告慧交易。果真如此,克罗袜禅答在赌桌上的确演出了几场精彩好戏,这绝非意外或纯属运气。

In the 1970s, Stanley had a three-year run during which he built$18,000 of his own money into$1 million. And he performed with equally spectacular skill for his partners. It’s best to leave the other tales of Stanley’s exploits to readers of Train’s book. Suffice it to say that they are impressive displays of guts and brains.

70年代,斯坦利有一场为时3年的演出,他将自己的18000元增值到100万元,他为他的合伙人也赚到了相同的报酬。斯坦利其它的精彩演出,读者可以从崔恩的著作一窥究竟。不用多说,这些表现明白地展现出他的胆识和智慧。

I am not a“commodities man” myself. I try to stick to the paths that I understand better, primarily equities and debt instruments. For me, reading Kroll on Futures Trading Strategy was an education. The thing that most impresses me about the book is that virtually all the major tenets of Kroll’s advice are rooted in a constant regard for discipline and common sense. In short, the best parts of his advice share the underpinnings of any good investment strategy- watch the markets carefully, do copious research, and keep a level head. As Stanley points out, hapless traders act“on the basis of emotion instead of discipline, sentiment instead of logic, and subjectivity instead of objectivity.”

我并非“期货人”。我试图坚守在自己比较了解的金融工具,主要是股票和债券。对我而言,阅读《克罗谈期货交易策略》是一种学习。令我印象最深刻的是,克罗建议中最重要的原则几乎完全根植于对纪律和常识的关注。简而言之,他最佳的建议透露出一切良好投资策略的基础——用心观察市场,深入研究,保持客观。斯坦利指出,不幸的交易者“根据情绪而非纪律,依据感觉而非逻辑,以主观而非客观行事。”

Stanley’s trading philosophy draws most of its important principles from a central core that is key to almost all investing- identify the major ongoing trend of each market and trade in the direction of the dominant trend. Most really savvy investors know that this is as much a key of making money in equities as it is in commodities. One of the reasons that Stanley is highly regarded and has done so well is that his feet are grounded in concrete and not in clay.

斯坦利的交易哲学从一个核心思想导出若干重要原则,这个核心思想几乎是所有投资行为的关键——辨别出市场的重大趋势,并且顺势交易。多数聪明的投资者都明白这个核心思想,在期货市场和股票市场获利的关键是一样的。斯坦利表现良好且受重视的原因之一,即是他脚踏实地而非浮沙建塔。

When you meet Stanley, as I have many times, you are immediately impressed by how little this expert on commodities claims to know. This is one of the greatest strengths of most real experts. They don’t get overly confident or pretend omniscience. Better to constantly assume that you don’t know enough and constantly investigate your assumptions and numbers; hence, another important Kroll tenet-play in the real world. As he puts it,“the need for a disciplined and objective approach to futures trading is a recurring theme in this book.” Realistically, it is the theme of the book.

如果你见到斯坦利,会和我见到他一样,他认为交易期货不需要了解太多的东西,你会对这个观点印象深刻。这也正是大多数真正专家最突出的优点之一。他们不会过度自信或假装什么都知道。最好是承认自己知识不足,而不断研究自己的假设和数字。斯坦利另一个重要原则是——做真实的交易。正如他所说,“期货交易所需要的纪律和客观方法是本书一再重复的主题。”其实,这就是本书的主题。

Reading Kroll on Futures Trading Strategy can do a little something for all investors. It will not make you into an avid commodities trader overnight, but there is solid advice for each of us. For the novice, it brings a sense, stated in plain English, of how these markets operate and what investing“systems” can work well. For the expert, the book contains plenty of details for resharpening already good steel. For the investor in general, Stanley offers a sense of what makes good investors really good- consistent hard effort on research and the discipline to put it to work participating in significant market trends. Everyone with money in any market can benefit from a healthy dose of Stanley’s advice.

阅读《克罗谈期货交易策略》一书,能使所有投资者有所收获。它不会让你一夜之间成为鲜活的期货交易者,但本书为我们提供了可靠的建议。对新手而言,书中用平铺直叙的文字告诉你市场是如何运作的,以及哪种投资“系统”能带来利润。对专家而言,本书的很多细节能让你锦上添花。对于普通投资者而言,斯坦利提出优秀投资者成功的线索——不断努力研究,并且付诸行动,以有纪律的方式顺势交易。任何投资者都可以从斯坦利的合理建议中受益。

Douglas A. McIntyre

President& Publisher

FINANCIAL WORLD

New York City

May 27, 1987

道格拉斯•A•麦金太尔

总裁兼发行人

《金融世界》杂志

纽约市

1987年5月27日

PREFACE

作者序言

The fund manager from Seattle, visibly agitated, had been giving me a hard time. It was a bleak mid-November afternoon in 1985, and he had come to Port Washington to talk to me about his futures trading. As we sat in the paneled salon of my boat-cum-office-cum-residence, he painfully described how he had been whipsawed in soybeans over the past year in a succession of losing trades- despite what appeared to have been a reasonably(down) trending market. Trouble was, he had allowed himself to be influenced by news, TV reports, and trade gossip. Although he had gotten onto the right(short) side of the market at times, he invariably panicked(he called it“defensive posturing”) and closed out his good positions at nearly every countertrend rally that came along. He somehow“managed” to hang onto his losing trades during this period, which considerably worsened his already dismal performance. His state of mind during our meeting matched his gloomy track record.

西雅图来访的基金经理人,显然情绪不安,给我带来了挑战。那是1985年11月中旬一个寒冷的下午,他来到华盛顿港,和我讨论他的期货交易。当时我们坐在既是住处又是办公室的船舱中,他痛苦地描述着,过去几年他一直在黄豆市场惨遭洗盘,造成一连串损失的经历——他竟然看不出来那是个很合理的下跌趋势。他的问题是,他让自己受到新闻、电视报导和小道消息的影响。虽然有时候他会抓对市场趋势(下跌),却始终受到惊吓(他称之为“防守”),总是在之后的行情反弹时平仓了。不知为何,他又会抱牢亏钱的仓位,使得原本表现欠佳的成绩雪上加霜。他和我谈话时所表露的心态,和他差劲的交易纪录吻合。

Having gotten his grim confession off his chest, he asked, rather testily, what my trading system had done in beans over the period.“It’s been short since June 11,” was my response.“June 11? What’s so great about that,” he managed to grumble, mentally calculating the time interval as being just five months.“June 11 of 1984,” I replied. A long silence ensued. We both knew that, having being continuously short of soybeans for the past 17 months, the profit in the position exceeded$10,000 per contract.

在一吐心中愤闷后,他不耐烦地问道,我的交易系统这段时间在黄豆市场的表现如何?我回答,“从6月11日开始,交易系统一直指示做空,”。“6月11日?那有什么了不起,”他嘟囔着,心里想这只不过是5个月的时间。我回答说,“1984年6月11日,”接着便是一段沉默。我们两人都明白,如果过去17个月持续做空黄豆,每份合约的利润会超过10000元。

Regrettably, this sort of conversation has been repeated countless times over the past 30 years, leading me to the inescapable conclusion that each trader’s worst enemy is neither the market nor the other players. It is he, himself…aided and abetted by his misguided hopes and fears, his lack of discipline to trade with the trend and to allow profits to run while limiting losses on bad positions, his boredom and inertia, his apparent need for“action,” and his lack of confidence in his own(frequently correct) analysis and trading decisions.

遗憾的是,过去30年来,这类谈话一直重复不断,我得下结论说,任何一位交易者最大的敌人绝不是市场或其他玩家,而是他自己。他们的缺点表现在:受到妄想的鼓舞,受到恐惧的教唆,没有顺势交易,不会“截住损失,让利润奔跑”,感到无聊,坏习惯,冲动交易,对自己(经常是正确的)分析和交易决策缺乏信心。

Someone once said that the surest way to make a small fortune in futures trading is to start with a large fortune. Unfortunately, there is considerable truth in that bit of cynical logic. Clearly, the losers outnumber the winners by a substantial margin. So what is it that continues to attract an increasing number of investors to this game? For me, it is the knowledge-confirmed by nearly 30 years of personal experience- that the futures market is clearly the best way for an investor to have the opportunity to parlay a modest initial stake into a substantial fortune. For a trade firm or financial institution the futures markets present a means of laying off(hedging) financial risks and, in fact, having the potential to make a profit on dealings that would otherwise be a sure loss. Countless family fortunes and international mercantile empires had their humble beginnings in canny and profitable commodity dealings.

有人曾经说,要想在期货交易上赚到一笔财富,最确定的方法是先要拥有一大笔财富。不幸的事是,这种愤世嫉俗式的逻辑却隐含着普遍的真理。很明显,输家比赢家多得多。既然如此,为什么这个游戏仍然能吸引一批又一批投资者?根据我近30年来的经验,我认为期货市场显然对投资者而言,诱惑就是一开始就有机会以一小笔赌本赢到巨大财富。对贸易商和金融机构而言,期货市场则提供了一种对冲财务风险的方法,而且还能够在交易中获利,相反,也会亏损。无数家族的财富以及国际商业王国都是以精明且获利十足的期货交易起家的。

But surely it takes far more than desire and wishful thinking for the operator to break into the winners circle. To be successful, an investor must be practical and objective, pragmatic and disciplined, and, above all, independent and confident in his analysis and market strategy. One maxim, which has consistently guided me during scores of trading campaigns, comes from Jesse Livermore, perhaps the most successful lone market operator during the first half of this century:“There is only one side of the market, and it is not the bull side or bear side, but the right side.”

交易者要想进入赢家行列,光有欲望和一厢情愿的想法是肯定不行的。要想成功,投资者必须实际而且客观,务实而且守纪律,更重要的是,要独立,并对自己独到的分析和市场策略满怀信心。在无数次的交易中,始终指引我的一句名言即来自于杰西•利弗莫尔,他或许是本世纪头50年间最成功的独立交易者。他表示:“市场只有一个方向,不是多头,也不是空头,而是做对的方向。”

I’ve spent my entire professional career as a practitioner in quest of speculative profits. But I still consider myself both student and practitioner for, in reality, you never stop learning about markets, price trends, and trading strategy. After all these years, I’m still concerned with the quest for profits- no, for substantial profits- from the markets. Considering the tremendous financial risks involved, the emotional strain, and the feelings of loneliness, isolation, self-doubt, and, at times, sheer terror which are the futures operator’s almost constant companions, you shouldn’t be content with merely making“profits.” Substantial profits must be your goal.

我一生以追求投机利润作为我的专业生涯。但我还是认定自己即是学生又是专业交易者,毕竟在现实里,你必须坚持研究市场、价格趋势和交易策略。经历这些年,我仍关心从市场上获取利润——不,是获取暴利。但在衡量巨大的财务风险、紧张、孤独、孤立、疑虑、甚至莫名的恐惧,当然这几乎都是期货交易者的经常伴侣,你不应该只以“利润”为满足,暴利必须成为你的目标。

That is what this book is all about. It’s about the strategy and the tactics of seeking substantial profits from the markets. It’s about getting aboard a significant trend near its inception and riding it to as near to its conclusion as humanly possible. It is about making more on your winning trades and losing less on your losers. It is about pyramiding your winning positions to maximize profits while keeping losses under control.

这就是本书所要谈的。本书内容涉及从市场赚取暴利的策略以及战术。本书要谈的是如何在市场即将发动大行情之际上车,并且力所能及地稳坐到行情结束。本书内容也包括教你如何在赚钱的交易赚得更多,在亏钱的交易亏得更少。本书也会告诉你在赚钱的仓位中以金字塔方式加仓以追求最大利润并控制好亏损。

It is my belief, confirmed in the real world of tens of thousands of trades made by hundreds of traders, that viable money management strategy and tactics are as important to an overall profitable operation as a first-class trading system or technique.

我相信,已经有几百个交易者通过成千上万次的交易实战确认了,有效的资金管理策略和战术,与一流的交易系统或技术一样重要。

And, although I would ideally prefer to have both, my priority would be for the best in strategy and tactics. You will do better, in my option, with first-class strategy and tactics and a mediocre trading system than the reverse. A significant portion of this book will be concerned with elaborating on that premise because I consider first-class strategy and tactics as the linchpin of any successful trading campaign.

另外,对于上面所说的,虽然理想上我希望二者兼备,但我会首选一流的策略和战术,辅以普通的交易系统。我认为,如果运用一流的策略和战术,辅以普通的交易系统,结果会比你运用一流的交易系统,辅以普通的策略和战术要好。本书大部分内容会详细说明这个结论,因为我认为一流的策略和战术是一切成功交易的关键。

One final word before you embark on this book. Readers may write to me, in care of the publisher, about any aspects of this book they would like to discuss further. I will respond to the best of my ability and time availability.

在阅读本书之前,还要提醒一点。读者可以写信给我,请出版商转交,我愿意进一步和读者讨论书中的任何问题。我会尽已所能并抓紧时间回复。(张轶注:克罗在1999年去世了。)

Stanley Kroll

斯坦利•克罗

标签: in   AND   is